Firebird by Ivan Bilibin Sixty Folk-Tales From Exclusively Slavonic Sources by A. H. Wratislaw Firebird by Ivan Bilibin

Sixty Folk-Tales From Exclusively Slavonic Sources by A. H. Wratislaw

Preface

Bohemian Stories

Introduction
I. Long, Broad, and Sharpsight
II. 'The Three Golden Hairs of Grandfather Allknow'
III. Goldenhair
IV. Intelligence and Luck
V. The Jezinkas
VI. The Wood-Lady
VII. George with the Goat

Moravian Stories

Introduction
VIII. Godmother Death
IX. The Four Brothers

Hungarian-Slovenish Stories

Introduction
X. The Three Lemons
XI. The Sun-Horse
XII. The Golden Spinster
XIII. Are You Angry?

Upper and Lower Lusatian Stories

Introduction
XIV. Right Always Remains Right
XV. Little Red Hood

Kashubian Story

Introduction
XVI. Cudgel, Bestir Yourself!

Polish Stories

Introduction
XVII. Prince Unexpected
XVIII. The Spirit of a Buried Man
XIX. The Pale Maiden
XX. The Plague-Swarm

White Russian Stories

Introduction
XXI. The Frost, The Sun, and the Wind
XII. Little Rolling-Pea
XXIII. The Wonderful Boys

Little Russian Stories (from Galicia)

Introduction
XXIV. God Knows How to Punish Man
XXV. The Good Children
XXVI. The Devil and the Gipsy
XXVII. God and the Devil

Little Russian Stories (from South Russia)

Introduction
XXVIII. The Beautiful Damsel and the Wicked Old Woman
XXIX. The Snake and the Princess
XXX. Transformation into a Nightingale and a Cuckoo
XXXI. Transmigration of the Soul
XXXII. The Wizard

Great Russian Stories

Introduction
XXXIII. The Lime-Tree
XXXIV. Ilya of Murom and Nightingale the Robber

Bulgarian Stories

Introduction
XXXV. The Lord God as an Old Man
XXXVI. Bulgarian Hospitality
XXXVII. Cinderella
XXXVIII. The Golden Apples and the Nine Peahens
XXXIX. The Language of Animals

Serbian Stories

Introduction
XL. The Lame Fox
XLI. The Sons' Oath to Their Dying Father
XLII. The Wonderful Hair
XLIII. The Dragon and the Prince
XLIV. Fate

Serbian Stories From Bosnia

Introduction
XLV. The Birdcatcher
XLVI. The Two Brothers

Serbian Stories From Carniola

Introduction
XLVII. The Origin of Man
XLVIII. God's Cock
XLIX. Kurent the Preserver
L. Kurent and Man
LI. The Hundred-Leaved Rose

Croatian Stories

Introduction
LII. Kraljevitch Marko
LIII. The Daughter of the King of the Vilas
LIV. The Wonder-Working Lock
LV. The She-Wolf
LVI. Milutin

Illyrian-Slovenish Stories

Introduction
LVII. The Friendship of a Vila and of the Months
LVIII. The Fisherman's Son
LIX. The White Snake
LX. The Vila

SurLaLune Fairy Tales Main Page

Preface

SO much interest has lately been awakened in, and centred round, Folk-lore, that it needs no apology to lay before the British reader additional information upon the subject. Interesting enough in itself, it has been rendered doubly interesting by the rise and progress of the new science of Comparative Mythology, which has already yielded considerable results, and promises to yield results of still greater magnitude, when all the data requisite for a full and complete induction have been brought under the ken of the inquirer. The stories of most European races have been laid under contribution, but those of the Slavonians have, as yet, been only partially examined. Circumstances have enabled me to make a considerable addition to what is as yet known of Slavonic Folk-lore, although I cannot make any pretence to having exhausted the mine, or, rather, the many mines, which the various Slavonic races and tribes possess, and which still, more or less, await the advent of competent explorers.

In offering to the public a selection of sixty folk-lore stories translated from exclusively Slavonic sources, it is but fitting to give some account of the work from which I have derived them. In 1865, the late K. J. Erben, the celebrated Archivarius of the old town of Prague, published a Citanka, or reading-book, intended to enable Bohemians to commence the study of all the numerous Slavonic dialects, containing one hundred simple national tales and stories, in their original dialects. To this he appended a vocabulary, with explanations of words and forms strange to, or divergent from, the Bohemian, briefly given in the Bohemian language. This vocabulary is divided into two parts, one illustrating the tales of those Slavonians who make use of the Cyrillic characters, and belong to the Orthodox Greek Church; and the other, those of the Catholic and Protestant Slavonians, who employ alphabets founded on the Latin characters of the West of Europe. Pan Erben paid special attention to the preservation of the simple national forms of speech, as taken down from the lips of the people; and, besides laying printed collections under contribution, obtained several previously unpublished stories.

Beginning with his native tongue, the Bohemian language, he passes on to the closely-allied Moravian and Hungarian-Slovenish (Slovak) dialects, and then takes the Upper and Lower Lusatian, the former of which is related to the old Bohemian, while the latter inclines rather to the Polish language. He next goes on to the Kashubian, a rapidly-perishing sub-dialect of Polish, and then to the Polish tongue itself.

Next comes the White Russian, forming a transition from Polish to Great Russian, whereas the Little Russian in Galicia, the Ukraine, and South Russia, is more nearly allied to the Bohemian than to the White Russian. The ancient Russian language, which was also much allied to the Old Bohemian, is the basis of the present written Russian, and presents a transition to the Bulgarian, which, in the north-west, melts into the Serbian, which again, in its Croatian branch, near Varazdin, approaches most nearly to the Bohemian. The Illyrian-Slovenish of Carinthia, though, in locality, least distant from Bohemia, exhibits forms most removed from the Bohemian language, just as the Upper Lusatian is less allied to the Bohemian than is the locally-distant Kashubian.

I took up the book, originally, for the purpose for which it was compiled, viz., that of obtaining an acquaintance with the main features of all the Slavonic dialects, but found myself tempted, by the extreme beauty of some of the stories, to translate the major portion of them. That I do not present a still larger selection to the reader is due to the fact that so many of the Great Russian skazkas have been so admirably translated, edited, and illustrated by my friend--alas! that I must now term him my late friend--Mr. W. R. S. Ralston, that I have scarcely considered them as coming within the sphere of the present work.

For an essay on the singular mythical being, Kurent, occurring only in the Serbian tales from Carniola, and as yet unnoticed in any work on Slavonic mythology, I am indebted to Professor Gregor Krek, of Grätz, in Styria. This will be found prefixed to the stories which it illustrates.

I have also prefixed a short introduction, containing various matters of interest, to each set of tales, as they follow each other, according to their different languages, dialects, or sub-dialects.

The table of contents immediately following will give a general view of the stories and their respective sources, arranged under the three heads of: (a) The Western Slavonians, (b) the Eastern Slavonians, and (c) the Southern Slavonians.

The text came from:

Wratislaw, A. H. Sixty Folk-Tales From Exclusively Slavonic Sources. Boston: Houghton, Mifflin, & Company, 1890.


Available from Amazon.com

 Favorite Folktales from Around the World by Jane Yolen

Best-Loved Folktales of the World by Joanna Cole

Russian Fairy Tales by Post Wheeler

 

Amazon.com Logo

©Heidi Anne Heiner, SurLaLune Fairy Tales
E-mail: surlalune@aol.com
Page last updated September 18, 2006
www.surlalunefairytales.com

Amazon.com Logo