Note that this version from Crane's Italian Popular Tales is taken from Straparola's The Facetious Nights, often titled 'Constantino Fortunato.'
Soriana dies and leaves three sons: Dusolino, Tesifone, and
Constantine the Lucky, who, by virtue of a cat, acquires a
powerful kingdom.
THERE was once in Bohemia a very poor lady named
Soriana, who had three sons: one was called Dusolino, the other
Tesifone, and the third Constantine the Lucky. She owned nothing
valuable in the world but three things: a kneading-trough, a
rolling-board, and a cat. When Soriana, laden with years, came to
die, she made her last testament, and left to Dusolino, her eldest
son, the kneading-trough, to Tesi fone the rolling-board, and to
Constantine the cat. When the mother was dead and buried, the
neighbors, as they had need, borrowed now the kneading-trough, now
the rolling-board; and because they knew that the owners were very
poor, they made them a cake, which Dusolino and Tesifone ate,
giving none to Constantine, the youngest brother. And if
Constantine asked them for anything, they told him to go to his
cat, which would get it for him. Wherefore poor Constantine and
his cat suf fered greatly. Now the cat, which was enchanted, moved
to compassion for Con stantine, and angry at the two brothers who
treated him so cruelly, said: “Constan tine, do not be
downcast, for I will provide for your support and my own.”
And leav ing the house, the cat went out into the fields, and,
pretending to sleep, caught a hare that passed and killed it.
Thence, going to the royal palace and seeing some of the
courtiers, the cat said that she wished to speak with the king,
who, when he heard that a cat wished to speak to him, had her
shown into his presence, and asked her what she wished. The cat
replied that her master, Constantine, had sent him a hare which he
had caught. The king accepted the gift, and asked who this
Constantine was. The cat replied that he was a man who had no
superior in goodness, beauty; and power. Wherefore the king
treated the cat very well, giving her to eat and drink
bountifully. When the cat had satisfied her hunger, she slyly
filled with her paw (unseen by any one) the bag that hung at her
side, and taking leave of the king, car ried it to Constantine.
When the brothers saw the food over which Constantine exulted,
they asked him to share it with them; but he refused, rendering
them tit for tat. On which account there arose between them great
envy, that continually gnawed their hearts. Now Constantine,
although handsome in his face, nevertheless, from the privation he
had suffered, was covered with scabs and scurf, which caused him
great annoyance. But going with his cat to the river, she licked
him carefully from head to foot, and combed his hair, and in a few
days he was entirely cured.
The cat (as we said above) continued to carry gifts to the royal
palace, and thus supported her master. But after a time she
wearied of running up and down so much, and feared that she would
annoy the king’s courtiers; so she said to her mas ter:
“Sir, if you will do what I order, I will make you rich in a
short time.” “How?” said her master. The cat
replied: “Come with me, and do not ask any more, for I am
ready to enrich you.” So they went together to the stream,
which was near the royal palace, and the cat stripped her master,
and with his agreement threw him into the river, and then began to
cry out in a loud voice: “Help! Help! Messer Constantine is
drowning.” The king hearing this, and remembering that he
had often received presents from him, sent his people at once to
aid him. When Mess er Constantine was taken out of the water and
dressed in fine clothes, he was taken to the king, who received
him cordially, and asked him why he had been thrown into the
river. Constantine could not answer for grief; but the cat, which
was always at his side, said: “Know, 0 king, that some
robbers learned from spies that my master was loaded with jewels,
which he was coming to present to you. They robbed him of all, and
threw him into the river, thinking to kill him, but thanks to
these gentlemen he has escaped from death.” The king,
hearing this, ordered that he should be well cared for; and seeing
that he was handsome, and knowing him to be wealthy, he concluded
to give him Elisetta, his daughter, for a wife, endowing her with
jewels and most beautiful garments. After the wedding festivities
had been ended, the king had ten mules loaded with money, and five
with costly apparel, and sent his daughter to her husband’s
home, accompanied by a great retinue. Constantine, seeing that he
had become so wealthy and honored, did not know where to lead his
wife, and took counsel with his cat, which said:
“Do not fear, my master, for we shall provide for
everything.” So they all set out gayly on horseback, and the
cat ran hastily before them; and having left the com pany some
distance behind, met some horsemen, to whom she said: “What
are you doing here, wretched men? Depart quickiy, for a large band
of people are coming, and will take you prisoners. They are near
by: you can hear the noise of the neigh ing horses.” The
horsemen said in terror: “What must we do, then?” The
cat replied: “Do this,—if you are asked whose horsemen you
are, answer boldly, Messer Constantine’s, and you will not
be molested.” Then the cat went on, and found a large flock
of sheep, and did the same with their owners, and said the same
thing to all those whom she found in the road. The people who were
escorting Elisetta asked the horsemen: “Whose knights are
you,” and “whose are so many fine flocks?” and
all with one accord replied: “Messer
Constantine’s.” Then those who accompanied the bride
said: “So then, Messer Constantine, we are beginning to
enter your territory.” And he nodded his head, and replied
in like manner to all that he was asked. Wherefore the company
judged him to be very wealthy. At last the cat came to a very fine
castle, and found there but few servants, to whom she said:
“What are you doing, good men; do you not perceive the
destruction which is impending?” “What?” asked
the servants. “Before an hour passes, a host of sol diers
will come here and cut you to pieces. Do you not hear the horses
neighing? Do you not see the dust in the air? If you do not wish
to perish, take my advice and you will be saved. If any one asks
you whose this castle is, say, Messer Con stantine’s.”
So they did, and when the noble company reached the handsome cas
tle they asked the keepers whose it was, and all answered boldly
Messer Constan tine the Lucky’s. Then they entered, and were
honorably entertained. Now the castellan of that place was Signor
Valentine, a brave soldier, who, a short time before, had left the
castle to bring home the wife he had lately married; and to his
misfortune, before he reached the place where his wife was he was
overtaken on the way by a sudden and fatal accident, from which he
straightway died, and Con stantine remained master of the castle.
Before long, Morando, King of Bohemia, died, and the people
elected for their king Constantine the Lucky because he was the
husband of Elisetta, the dead king’s daughter, to whom the
kingdom fell by right of succession. And so Constantine, from
being poor and a beggar, remained Lord and King, and lived a long
time with his Elisetta, leaving children by her to succeed him in
the kingdom.
Crane, Thomas Frederick. Italian Popular Tales. Boston: Houghton Mifflin Company, 1885.
Amazon.com: Buy the book in hardcover orpaperback.